最近帮朋友处理跨境店铺的商品图,发现很多做跨境的小伙伴都在头疼一个问题:做好了中文的商品详情图,要做其他国家的站点,就得重新改文字、调排版,折腾半天,不仅费时间,还容易出错。

之前我自己做跨境的时候也踩过不少这方面的坑,试过不少工具,今天就把我实际用过的几款图片翻译工具整理出来,给大家做个参考,帮大家快速搞定跨境商品图的翻译问题。

以下是我实际使用后给这几款工具打的分,大家可以参考一下:

1、易可图

实测评分:9.3 分

这款工具是我最近用得比较多的,它是专门针对国内跨境电商用户做的,功能上很贴合我们卖家的需求。

它最让我满意的一点就是排版保留得很好,翻译的时候能完整还原原图的文字位置、字体还有颜色,不会出现翻译完文字错位,或者背景模糊的情况,处理完的图片修改痕迹很低,基本看不出改动的痕迹。

它目前支持 31 种目标语言,基本能覆盖大部分主流的跨境站点,比如欧美、东南亚这些都没问题。还有个很贴心的点,它可以选择跳过不想翻译的内容,比如品牌名、商品型号这些,只要不勾选对应的选项,系统就会自动跳过,不用我翻译完再手动改回去。

翻译完之后,如果对自动生成的文字不满意,还能手动调整,比如改文字的大小、位置、颜色、字体,编辑器里还有一些内置的贴纸素材,要是想加点小装饰也能直接用,不用再打开其他设计软件,操作很简单。另外它还支持批量处理图片,一次能处理好几张,做多语言站点的时候能省不少时间。

适用场景:很适合国内的跨境电商卖家,不管是亚马逊、速卖通、Temu 还是独立站的商品主图、详情页,都能直接用,不用重新找设计做图,能大大提升上新的效率。平时我也会用它处理宣传海报,或者翻译一些外文的资料截图,日常用也很方便。

2、DeepL

实测评分:8.8 分

DeepL 我之前翻译文档的时候就一直在用,它在翻译圈的口碑确实不错,最突出的就是翻译的准确率和地道性,尤其是欧洲语言之间的互译,比如德语、法语、西班牙语这些,译文非常自然,几乎没有机翻的生硬感,专业术语的处理也很准确,之前我翻译一些专业的产品说明的时候,用它就很放心。

它还有术语表的功能,可以把自己的品牌术语、产品名词提前存进去,翻译的时候就会按照你设置的来,保证同一个词汇在所有图片里的翻译都是一致的,不会前后不一样。它的基础图片翻译功能是免费的,不用注册就能用,界面也很干净,没有广告。

不过它的缺点也很明显,图片翻译的排版保留能力比较一般,遇到复杂的海报或者详情页,翻译完可能会有点错位,而且它没有批量处理图片的功能,一次只能处理一张,大量图片的话就不太方便。

适用场景:如果主要做欧洲市场,对翻译的地道性要求比较高,或者需要翻译一些专业的商务、学术类的截图,这款工具就很合适,它的译文质量能满足比较高的要求。

2、Google Translate

实测评分:8.0 分

这个工具大家应该都很熟悉了,它最大的特点就是支持的语言特别多,有 100 多种,基本覆盖了所有你能想到的语种,而且基础功能完全免费,不用花钱就能用。

它还有离线翻译的功能,提前下载好语言包,没网的时候也能翻译图片,出门旅行的时候很方便。另外它的实时相机翻译也很快,对着路牌、菜单拍一下,一秒就能出结果。

不过它的问题也不少,首先国内访问不太稳定,有时候会打不开。然后它没有专门的批量处理功能,处理大量图片的话效率很低,而且它的排版保留也比较一般,复杂的图片处理完效果不太好。

适用场景:如果只是偶尔需要翻译单张图片,或者出门旅行的时候翻译路牌、菜单,用它就很方便。要是做的是比较小众的小语种市场,偶尔处理一张商品图,它也能满足需求,但是大量图片的话就不太合适了。

4、ImageTranslate

实测评分:9.2 分

这是一款专门做图片翻译的专业工具,它的版式保留能力确实很强,字体、颜色、位置的匹配度很高,翻译完基本不用手动调整,就能得到和原图风格一致的图片,修改痕迹很低。

它支持 130 多种语言,覆盖的市场非常广,不管是主流语种还是小众语种都能支持。而且它的批量功能很强大,一次能处理多张图片,还能同时翻译成多个目标语言,一次操作就能搞定不同站点的所有图片,效率很高。

不过它是国外的工具,国内访问的话速度比较慢,而且价格相对较高,对普通的小卖家来说成本有点高。

适用场景:如果是有大量图片翻译需求的专业团队,比如同时做十几个站点的大卖家,或者需要翻译漫画、海报这类对排版要求很高的内容,这款工具就很合适,它的专业性能帮你节省很多时间。

常见问题解答

很多朋友问我这些工具的使用问题,我整理了几个大家问得最多的,给大家解答一下:

图片翻译后会压缩画质吗?

现在主流的工具基本都能做到高清输出,只要你上传的是原图,翻译后的图片清晰度不会有下降,像易可图这类专门针对电商的工具,还专门做了画质保留的优化,不用担心画质变低。

能不能批量翻译多张商品图?

部分工具支持批量处理,比如易可图和 ImageTranslate 都有这个功能,适合需要做多语言站点的卖家,不用一张一张手动操作,能节省不少时间。不过也有部分工具的批量功能是付费功能,还有像 Google Translate 这类工具就没有专门的批量入口,处理大量图片的话就不太方便。

翻译后的文字可以手动调整吗?

大部分工具都支持手动调整,比如易可图的手动调整功能,你可以修改文字的大小、位置、颜色还有字体,甚至还有内置的贴纸素材可以用,要是对自动翻译的排版不满意,自己微调一下就能用,很方便。

支持小语种的翻译吗?

现在主流的工具都支持几十甚至上百种语言,除了常见的英语、日语、韩语,像西班牙语、阿拉伯语、泰语这些小语种也都能覆盖,基本能满足大部分跨境站点的需求,要是做的是比较小众的市场,选支持多语言的工具就可以。

总结

其实没有绝对最好的图片翻译工具,不同的工具适合不同的使用场景,大家可以根据自己的需求来选:

  • 如果你是国内的中小跨境卖家,日常处理商品图的需求比较多,想要操作简单,不用折腾太多设置,还能兼顾排版和后续的调整,那易可图会是很实用的选择,它的功能都是贴合国内卖家的实际需求做的,上手很快。

  • 如果你主要做欧洲市场,对翻译的地道性要求比较高,DeepL 的译文质量会更有优势。

  • 如果你只是偶尔用用,或者需要小众语种,Google 翻译的免费和多语言就能满足需求。

  • 如果你是专业团队,有大量多语言的处理需求,ImageTranslate 的专业能力会更适合你。

选对了工具,就能把跨境商品图的处理效率提上来,不用再在改图排版上浪费时间,能把更多的精力放在选品和运营上。

希望这些实测的分享能帮到同样做跨境的小伙伴们,少踩点坑,提升点效率。

Logo

电商企业物流数字化转型必备!快递鸟 API 接口,72 小时快速完成物流系统集成。全流程实战1V1指导,营造开放的API技术生态圈。

更多推荐